Yeah, “you haven’t seen the half of it” is a bit condescending, when resistance has been blogging about “it” for some time.
My apologies – did not mean to condescend. Clearly resistance has seen the half of it and then some. I’ve read some of the archives so I can learn from some other stuff I missed before I started reading here.
Not to make excuses for white adoptive parents (;-P) but I thought CJsDaddy was using that expression as a figure of speech, not specifically directed at me.
Maybe I was just annoyed, because I didn’t think the cactus shirt was in the same category.
I wonder if those Chinese symbols actually say anything, or are just “Chinese-looking” things on a shirt. I always wonder that whenever I see this sort of thing.
Restructure!, sorry, I thought it was interesting that you and I had different reactions. But then again, why wouldn’t we? I do find this particular expression, “Made in China,” to be especially annoying.
Alston Adams, that particular shirt does in fact read 中国制造 – manufactured in China. But sometimes characters on shirts are gibberish.
Oh – you haven’t seen the half of it. Can you imagine likening your child to a cactus – when everyone else is a flower?
http://www.zazzle.com/funny_adopted_cartoon_baby_onesie_tshirt-235020080753683755
Various other tee-shirts here, here, here, here, here, here, here and here.
Yeah, “you haven’t seen the half of it” is a bit condescending, when resistance has been blogging about “it” for some time.
My apologies – did not mean to condescend. Clearly resistance has seen the half of it and then some. I’ve read some of the archives so I can learn from some other stuff I missed before I started reading here.
Not to make excuses for white adoptive parents (;-P) but I thought CJsDaddy was using that expression as a figure of speech, not specifically directed at me.
Maybe I was just annoyed, because I didn’t think the cactus shirt was in the same category.
I wonder if those Chinese symbols actually say anything, or are just “Chinese-looking” things on a shirt. I always wonder that whenever I see this sort of thing.
Restructure!, sorry, I thought it was interesting that you and I had different reactions. But then again, why wouldn’t we? I do find this particular expression, “Made in China,” to be especially annoying.
Alston Adams, that particular shirt does in fact read 中国制造 – manufactured in China. But sometimes characters on shirts are gibberish.