Heh.

Now we know what color white people are.  They are “cream” colored.  Not “beige,” not “pinky white,” not “pinkish beige.”  The lovely color of cream.

Here’s Mrs. Obama at the state dinner.  Here’s the AP’s description:

First lady Michelle Obama chose to wear a gleaming silver-sequined, flesh-colored gown Tuesday night to the first state dinner held by her husband’s administration.

Funny because that gown is showing a lot of Mrs. Obama’s flesh, and it doesn’t appear to be the same color as the gown.

Here’s the AP’s revised version:

First lady Michelle Obama chose to wear a gleaming silver-sequined, cream-colored gown Tuesday night to the first state dinner held by her husband’s administration.

Just gotta say that Samantha Critchell must be colorblind.  Heh.  Because if I poured cream that color into my coffee, I’d have to go back to the store.

About these ads

10 thoughts on “Heh.

  1. Yah – whenever I see the term “flesh colored” – I think – who’s flesh? All the online dictionaries I checked define it in the white privilege manner.

  2. I have always hated the word and seeing used in that way — ick. It never conjured up images of beige or even cocoa or caramel; just a nasty red from stewing beef.

  3. Pingback: links for 2009-12-03 | Racialicious - the intersection of race and pop culture

  4. I read decorating blogs and they do this all the time, they complain about “flesh colored paint” and by that they mean pinky beige. If you call them on it you are being too “PC”.

  5. Ashamed to say it never occurred to me to think that “flesh” is not an appropriate color name!!! Of *course* flesh comes in multiple tones.

    However I would not call that dress flesh *or* cream color. Maybe beige or some kind of coffee-related word?

  6. That’s terrible – I honestly thought the word “flesh-colored” had gone out of use in the U.S. some 20-30 years ago. Crayons were renamed “peach”, etc. Recently here in Japan they have renamed all the crayons, etc., which were “flesh-color”, “pale orange”. I have no idea if this color is different from the color that was formerly called “flesh-color” in the U.S., but in any case it is a similar beigish or peachish color, not really what we would call a pale orange in English. It was great that Japan got rid of the term “flesh-color”, at least in their crayons, and very disheartening to hear it used again in the U.S. – crazy, in fact, in this context. I would tend to think the writer used it maliciously.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s